Перейти к содержимому


Фотография

Стефани Майер Вампирская сага Xxi века


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
В этой теме нет ответов

#1 Vika

Vika

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 8 сообщений

Отправлено 04 Август 2009 - 17:20

Для поклонниц знаменитой вампирской саги - "Сумерки", "Новолуние", "Затмение" .....
Обсуждаем
Вампирская сага Стефани Майер включает в себя 5 книг:
1 «Сумерки» "Twilight"
2 «Новолуние» "New Moon"
3 «Затмение» "Eclipse"
4 «Ломая рассвет» "Breaking Dawn" (В РФ она пока еще не выходила, в Интернете она есть, с любительским переводом. Официальный перевод ожидается в начале следующего года).
5 «Солнце полуночи», "Midnight Sun"– эта книга пока состоит только из 12 глав и повествует о тех же событиях, что и «Сумерки», но от лица Эдварда Каллена. Неизвестно, будет ли эта книга дописана, но Стефани Майер обещала, что, возможно, она будет готова года через 2.
Ее слова по этому поводу: «моя цель состоит в том, чтобы, ну не знаю, чтобы года два не слышать ничего о Солнце Полуночи. И только когда, я буду уверена, что все забыли об этом, думаю, что доберусь до того места, где снова буду с ней наедине. Тогда я буду в состоянии возобновить работу.»

В некоторых "кривых" 1-й книги Джаспера называют Кэри. (напр., перевод А. Ахмеровой).

В одном из интервью С. Майер сказала, что она собирается выпустить энциклопедию, где будет про каждого вампира подробно рассказано.
Наиболее распространенные вопросы по саге Сумерки:

Неужели во второй книге Белла и правда слышит голос Эдварда? Ответ: Хочется считать, что когда звучал голос Эдварда, он сам предостерегал ее от опасности, Но он об этом ничего не рассказывал Беллз, и также в это время Эд находился в другом месте, тем более голова Беллы - единственная, в которой он не ориентируется. Напрашивается вывод, что все же это было больное воображение Беллз.

Почему Джаспер и Розали носят фамилию Хейл? –В «Затмении», когда Розали рассказываетсвою историю, она также упоминает свою прежнюю фамилию – Хейл. Фамилия же Джаспера до превращения была Уитлок. Почему именно эти двое Хейлы, додумывайте сами. Одна из версий: чтобы оба в паре не были Калленами. Другая, наиболее точная: Хейлы (они оба блондины) — близнецы (с) Сумерки, первое появление Калленов, Джесс «представляет» их Белле. («The Hales are brother and sister, twins — the blondes»)

Что происходило, когда у Беллы были критические дни? - С. Майер в одном из своих интервью пояснила: «Это "мертвая кровь", что конечно не значит, что она не привлекает Эдварда, хотя это и неудобно для него, он слишком джентельмен, чтобы говорить, что-нибудь об этом, а она слишком стиснительная, чтобы спрашивать».

Могут ли вампиры есть человеческую пищу? Как это удалось Эдварду школьной столовой? !!!Далее спойлер из Midnight Sun!!! – Слова Эдварда о пицце: «Не глядя, я не мог сказать, что это было. Оно было таким слизким, мохнатым и омерзительным. Комок еды продвигался медленно и неприятно вниз по моему горлу. Подумав о том, что это кусок примерно там же и останется, я вздохнул. Отвратительно».

«Ляпы» в русском официальном переводе:

В «Новолунии» (перевод А.Ахмеровой) при рассказе о превращении Эдварда ошибочно переводится про его мать: «женщина оторвалась от колыбельки». В оригинале фраза звучит так: «She hurt her own chances of survival trying to nurse him from her sickbed». Смысловое содержание: «Она теряла собственные шансы на выздоровление, пытаясь ухаживать за ним со своей больничной койки». Таким образом, рассказ в «Новолунии» не изменяет известного нам факта, что превращение Эда состоялось в его 17-летие.

В русском переводе постоянно употребляется глагол «хихикал» по поводу реакции Эдварда. В оригинале Майер использовала глагол chuckle, то есть усмехается.

В «Сумерках» при первой встрече с Беллой в Ла Пуш Джейкоб рассказывал ей легенду про квиллетов и белых, в русском переводе там сказано, Джейкоб говорит Беллз, что его пра-пра дедушка запретил появляться в Ла Пуш "белым", себе подобным. Однако в оригинале написано следующее: «There are stories of the cold ones as old as the wolf legends, and some much more recent. According to legend, my own greatgrandfather knew some of them. He was the one who made the treaty that kept them off our land». То есть пра-прадед Джейка просто знал некоторых вампиров.





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных




      Rambler's Top100     Яндекс цитирования